1. <tbody id="lqaum"></tbody>
      1. 手机APP下载

        您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 政治与国情 > 正文

        七十年岁月峥嵘 新时代接续奋斗(5)(中英对照)

        来源:可可英语 编辑:Villa ?  VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

        Q9. What new progress has China made this year in its relations with other developing countries?


        Wang Yi: Developing countries are our true partners in development and "natural allies" in international affairs. In 2019, China has deepened South-South cooperation with fellow developing countries, opening up a new horizon for cooperation toward shared progress and prosperity.


        The Coordinators’ Meeting on the Implementation of the Follow-up Actions of the FOCAC Beijing Summit was successfully held in Beijing. The follow-up actions, which are in full swing, have been held to high standards and produced early and encouraging results to the benefit of Chinese and African peoples. China-Africa cooperation has remained a pace-setter for international cooperation with Africa, and inspired more cooperation between other major countries and Africa, thus creating an enabling international environment for our African brothers and sisters.


        China’s relations with Latin American and Caribbean countries and with Arab countries have continued to make steady and solid progress, with deepening and better-structured cooperation carried out in various fields. The Presidents of China and Brazil have exchanged visits this year. The China-CELAC Joint Plan of Action for Cooperation on Priority Areas (2019-2021) is being well implemented. Exchange and cooperation programs under the China-Arab States Cooperation Forum are making solid progress.


        As the largest developing country, China stands firm with the developing world. We will follow the principle advocated by President Xi Jinping ─ the principle of pursuing the greater good and shared interests, and strengthen solidarity and cooperation with other developing countries. We will continue to support the legitimate aspirations of developing countries and advance the shared interests of the developing world.


        Q10. Could you please update us on what China has achieved in neighborhood diplomacy this year?


        Wang Yi: There are many highlights in China’s neighborhood diplomacy this year. They can be summed up in three categories.


        First, we have improved and developed relations with our neighbors in an all-round way. President Xi Jinping and Prime Minister Narendra Modi had a successful second summit in Chennai and charted the course for the steady growth of China-India relations. China and Japan reached a ten-point consensus on improving and growing bilateral ties, giving the relationship a strong momentum to return to the right track. China-ASEAN relations have entered a new stage of all-round development, as evidenced by the important progress made in the consultation on a Code of Conduct in the South China Sea and greater stability in the region. President Xi attended both the summit of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) and the summit of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia, elevating China’s relations with Central Asian countries and the development of the SCO to a new level.


        Second, important progress has been made in regional cooperation. With China’s active participation and contribution, text-based negotiations were concluded for the Regional Comprehensive Economic Partnership, and a timeline drawn up for its formal signing. What’s more, the full entry into force of the China-ASEAN FTA Upgrading Protocol and the eighth Trilateral Summit Meeting among China, the Republic of Korea and Japan held in China will inject fresh impetus to the trilateral cooperation and to the building of an East Asia Economic Community.


        Third, overall stability has been maintained in the region. With regard to the Korean Peninsula, China has been vigorously promoting talks for peace, and China’s idea of a package solution to the peace and denuclearization of the Peninsula through phased and synchronized actions is becoming the common understanding of various parties. On Afghanistan, as part of its shuttle diplomacy, China has facilitated the intra-Afghan dialogue and the China-Afghanistan-Pakistan and the China-Russia-US consultation, and hosted the first China-Russia-US-Pakistan four-party meeting. During the India-Pakistan conflict, China supported the efforts of the two sides to defuse tensions and manage differences through dialogue. China has served as a mediator between Myanmar and Bangladesh to encourage a negotiated solution to their outstanding issues.


        重点单词   查看全部解释    
        defuse [di:'fju:z]


        vt. 拆除(炸弹等)的雷管,消除危险,缓和

        confidence ['kɔnfidəns]


        adj. 骗得信任的
        n. 信任,信心,把握

        prime [praim]


        adj. 最初的,首要的,最好的,典型的

        inspired [in'spaiəd]


        adj. 有创见的,有灵感的

        outstanding [aut'stændiŋ]


        adj. 突出的,显著的,未支付的

        code [kəud]


        n. 码,密码,法规,准则
        vt. 把 ...

        exchange [iks'tʃeindʒ]


        n. 交换,兑换,交易所
        v. 交换,兑换,交

        conflict ['kɔnflikt]


        n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
        vi. 冲突,争

        peninsula [pi'ninsjulə]


        n. 半岛

        prosperity [prɔs'periti]


        n. 繁荣,兴旺





          日本一级大片在线播放 石阡县| 股票| 乐东| 晋江市| 鱼台县| 德州市| 元谋县| 屯昌县| 安岳县| 乳源| 元阳县| 铁力市| 英山县| 甘泉县| 兴城市| 仁化县| 独山县| 垫江县| 三亚市| 外汇| 通江县| 资源县| 和田县| 鹤庆县| 宁晋县| 山东省| 双流县| 南华县| 嘉黎县| 康马县| 若尔盖县| 黄冈市| 上林县| 南木林县| 麻城市| 阿拉善右旗| 正蓝旗| 余庆县| 九江市| 墨江| 呼图壁县| 阳泉市| 萝北县| 嘉兴市| 乌兰浩特市| 仁化县| 卫辉市| 哈尔滨市| 合作市| 隆子县| 佳木斯市| 清涧县| 平顺县| 连平县| 乌什县| 繁峙县| 雷州市| 左贡县| 秦安县| 井陉县| 靖宇县| 新竹县| 略阳县| 墨玉县| 晋城| 阿鲁科尔沁旗|